隨著一聲像是要把一切都關(guān)在門外卻力不從心的悶響,巴特勒先生又笑了,笑聲里有戲謔和自嘲,還有些他聽不出來的東西:“看來我的妻子今晚心情不太好,需要一個人靜一靜——但愿貴宅僥幸還有空余的房間可供在下容身。”保羅非常奇怪他怎么能對斯佳麗“心情不太好”的原因裝糊涂到如此地步,而且還可以大言不慚地通過表現(xiàn)出對自己妻子的理解來避免與她共處一室的尷尬場面。他記憶里的巴特勒先生雖然經(jīng)常出語傷人,但是他從沒見他說話這么陰陽怪氣避重就輕過。
“請跟我來?!比A爾蒙特先生領(lǐng)著他上樓,沿著長廊走到了最右邊拐角的房間——斯佳麗的房間在最左邊,兩個房間離得最遠(yuǎn)。保羅和蘭莉在樓下正好被欄桿擋住了視線,過了一會兒功夫才看見他重新下來,臉色也變得怪怪的,像是被瑞特傳染了。
溫馨提醒:
搜索并關(guān)注公眾號“夢想看書”,領(lǐng)取看書福利